Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

chôn chân

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chôn chân" signifie littéralement "enfoncer les pieds" et est utilisé pour décrire une situationquelqu'un est retenu sur place, empêché de partir. Ce terme peut être utilisé dans divers contextes, tant physiques qu'émotionnels.

Explication
  • Définition : "Chôn chân" signifie empêcher quelqu'un de s'en aller ou de bouger, souvent en le maintenant dans une position ou une situation particulière.
  • Usage : On utilise "chôn chân" pour exprimer l'idée de rester longtemps à un endroit, que ce soit par choix ou par obligation.
Exemple d'utilisation
  • Phrase simple : "Tôi đã chôn chânquán phê suốt cả buổi sáng." (J'ai passé toute la matinée à la café.)
  • Contexte militaire : "Chôn chân quân thù" signifie empêcher l'ennemi de s'en aller, ce qui implique une stratégie pour maintenir l'adversaire sur place.
Utilisation avancée

Dans un contexte plus figuré, "chôn chân" peut aussi décrire quelqu'un qui est émotionnellement ou psychologiquement bloqué, incapable de progresser ou de prendre une décision.

Variantes du mot

Il n'y a pas beaucoup de variantes directes pour "chôn chân", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions plus spécifiques, comme "chôn chânnhà" (rester à la maison).

Différents sens
  • Contexte physique : Être coincé dans un endroit, par exemple, à cause de la foule ou d'une situation imprévue.
  • Contexte émotionnel : Se sentir bloqué dans une situation de la vie, incapable de prendre une décision ou d'avancer.
Synonymes
  • "Giữ lại" : retenir, maintenir en place.
  • "Ở lại" : rester, demeurer.
Conclusion

"Chôn chân" est un mot qui évoque l'idée de stagnation ou d'immobilité, que ce soit physiquement ou émotionnellement.

  1. empêcher de s'en aller; retenir sur place
    • Chôn chân quân thù
      empêcher l'ennemi de s'en aller
  2. rester longtemps sur place

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "chôn chân"